Livre - n° 13 - Les lamentations dans le monde euro-méditerranéen

E1PA 47 5

Description

Livre

Conte Francis 1944 - ...

On sait que des lamentations funèbres ont été recueillies depuis les temps de la Bible, mais aussi d’Homère et d’Eschyle pour la Grèce ancienne, et ce jusqu’aux lendemains de la seconde guerre mondiale. C’est le cas par exemple en Corse, mais aussi sur la rive sud de la Méditerranée, comme dans les Balkans, en Europe orientale ou dans le Caucase. Les «enquêtes-collectes » qui ont été entreprises ou poursuivies par les chercheurs avaient pour but de recueillir et d’analyser les lamentations en tant que systèmes de représentations symboliques liées aux rituels funéraires. Les lamentations visent à socialiser la mort, à honorer les défunts, à les rendre favorables, mais aussi à créer la marge qui les relie au monde des vivants tout en les en séparant. De plus, les paroles, les attitudes, les gestes qui leur sont propres permettent de manifester ouvertement des sentiments à l’égard des défunts – une gamme de sentiments à vrai dire – qui vont de l’affliction à la détestation, en passant par l’affection ou l’indifférence. Par ailleurs, à côté de l’expression orale des lamentations, une attention particulière a été réservée à leur expression écrite. Une des caractéristiques des travaux réunis dans ce volume 13 des Cahiers slaves tient aussi à leur caractère pluridisciplinaire et comparatif à la fois : les contributeurs sont linguistes, littéraires, historiens ou « civilisationnistes », historiens de l’art, ethnologues, musicologues ou encore ethnomusicologues, et leurs approches croisées varient au mieux les sources, les méthodologies et les approches.

TRANSLITTÉRATION, VII ABRÉVIATIONS, VII NOTA BENE, VII SOMMAIRE, IX CONTE Francis, Avant-propos, XIII DOMAINE SLAVE CONTE Francis, « Lénine et les pleureuses… » Les lamentations soviétiques sur les chefs bolcheviks, p. 1 KABAKOVA Galina, Pleurer les morts, nourrir les morts, p. 13 IVANOVA Tatiana, PERNETTE Cédric, traducteur, L ‘image de Staline dans les lamentations russes au XXe siècle, p. 25 CHARAÏA Olga, GRÉCIET Françoise, traducteur, Représentations archaïques concernant la lignée dans les lamentations rituelles, p. 43 KUHARONAK Tatiana, PERNETTE Cédric, traducteur, L’âme et l’au-delà chez les Biélorusses (études basées sur des lamentations funèbres biélorusses), p. 65 VARFOLOMEEVA Tamara, GRÉCIET Françoise, traducteur, Les lamentations nuptiales biélorusses : contexte rituel, répartition géographique, poétique, musique, p. 79 DIMITRIEVIC Dejan, Lamentation pour Rose. Événement, tragédie et culture locale, p. 97 KATIC Mario, Laments in Croatian Traditional Culture, p. 127 DOMAINE OCCIDENTAL ET CORSE MOLINIÉ Georges, Vers une philologie de la lamentation, p. 141 DELAPORTE Hélène, Les miroloyia en Épire : lamentations instrumentales et vocales dans les fêtes et les funérailles, p. 149 ELDEM Edhem, Malheureux comme les pierres : les lamentations sur les stèles ottomanes musulmanes, p. 165 DALMAS-ALFONSI Paul, La déploration corse : vôceru et récit, p. 179 VINCIGUERRA Marie-Jean, Les coraux rouge sang des voceri corses, p. 197 RAVIS Georges, Honorer les morts, parler aux vivants : le discours au monument aux morts, p. 203 ZERBI Ghjermanac de, Pour qui sonne le glas ? La dimension sociale des voceri, p. 211 PERI-EMMANUELLI Jacqueline, Voceri édités et vucerati inédits en Caccia di Li : entre symbolisme littéraire et approches ethno-historiques, p. 223 FERRANDINI Marie-Hélène, Les voix de la mort de la Grèce à la Corse, p. 255 GIACOMO-MARCELLESI Mathée, Le dit des pleureuses corses et d’autres, méditerranéennes et roumaines, p. 263 TROUBETZKOY Laure, Allocution du Professeur Laure Troubetzkoy, directrice de l’UFR d’Études slaves, à l’occasion du départ à la retraite du Professeur Francis Conte, titulaire de la chaire de civilisation russe et soviétique, p. 331 BON DE COMMANDE, p. 335