Catalogue d'exposition Après Babel, traduire, Mucem

Après Babel, traduire

Expositions

Le catalogue de l'exposition, sous la direction de Barbara Cassin

La langue de l’Europe, c’est la traduction, disait Umberto Eco. C’est peut-être même la langue du monde, une alternative forte au nivellement du Global English. Car la traduction est un « commerce » qui a fabriqué les civilisations, celle de la Méditerranée en particulier, et un savoir-faire avec les différences, des plus nécessaires aujourd’hui.

Alors Babel, malédiction ou chance ? Quelles politiques de la langue pour en tirer parti ? Peut-on suivre les routes de la traduction, comme les routes de la soie ? Comment traduit-on ce qui se présente comme la parole de Dieu ? Que faire de l’intraduisible corps des langues, celui des rébus et des poèmes ? Qu’est-ce au juste que ce soi-disant génie des langues, propre à chacune ? Et comment cette pratique paradoxale, dire « presque » la même chose, nous apprend-elle à circuler « entre »?

À toutes ces questions, une foule d’œuvres et d’objets, monumentaux ou d’utilité quotidienne, antiques ou contemporains, de la pierre de Rosette aux menus de restaurants, du manuscrit d’Ab al-Rahman al-Soufi aux affiches de la IIIe Internationale, des enluminures des premières Bibles à La Création de Rodin, ou du Tiré à quatre épingles de Duchamp à La Métamorphose de Marcus Raetz, sont autant de manières de répondre.


Avec les contributions de Souleymane Bachir Diagne, Jean-Marie Borzeix, Xioaquan Chu, Patricia Falguières, Yasmina Foehr-Janssens, Thierry Grillet, Delphine Horvilleur, Jacques Leenhardt, Alain de Libera, Jean-Luc Marion, Marie-José Mondzain, Xavier North, Martin Rueff, Gisèle Sapiro, Roland Schaer, Olivier-Thomas Venard et Anthony Vidler.

 

Coédition Actes Sud/Mucem

20 x 27 cm, 264 pages, 120 illustrations, 35 euros

ISBN 978-2-330-06915-5

Feuilleter Commander Vers l'exposition Tous nos livres